Pievienot darbus Atzīmētie0
Darbs ir veiksmīgi atzīmēts!

Atzīmētie darbi

Skatītie0

Skatītie darbi

Grozs0
Darbs ir sekmīgi pievienots grozam!

Grozs

Reģistrēties

interneta bibliotēka
Atlants.lv bibliotēka
3,99 € Ielikt grozā
Gribi lētāk?
Identifikators:459117
 
Vērtējums:
Publicēts: 14.03.2012.
Valoda: Angļu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 13 vienības
Atsauces: Ir
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
  Introduction   
  Language policy in the European Union   
  Language regimes in the EU Institutions   
  The European Parliament   
  The European Commission   
  The European Central Bank   
  The European Court of Justice   
  The Council of the European Union   
  The European Council   
  The European Court of Auditors   
  The European Economic and Social Committee   
  The Committee of the Regions   
  The EU Agencies and Bodies   
  Pros and Cons of a Single EU Working Language   
Darba fragmentsAizvērt

Conclusions
As stated throughout this research paper, the European Union has 23 official languages which are also considered the working languages within various EU institutions. However, when discussing these institutions separately, one can witness differences among the actual usage of languages. Such institutions as the European Parliament, The Council of the European Union, The European Council, The Economic and Social Committee and the Committee of the Regions tend to employ all the 23 official languages, while, for instance, the European Commission uses French, English and German in their internal communication, the European Central Bank gives preference to English, the Court of Justice – to French, and the Court of Auditors – to French, English and, to a lesser extent, German. The reasons for these situations are diverse, still it is mainly done to facilitate everyday communication and avoid time delays.
Accordingly, many experts have stated that the introduction of a single working language within all the EU institutions would save a considerable amount of money spent on translation and interpretation, help to prevent time delays and provide a so-called “one voice” to the EU; however, there are also numerous arguments against that, including the loss of jobs for translators and interpreters, uncertainty as to which language should be used as the single working language and even claims about an unfair advantage to the native speakers of this hypothetical language as well as restrictions of democracy.
Thus it can be concluded that the language regimes within the EU institutions are not very likely to experience significant changes in the near future as it is still a very debatable issue.

Autora komentārsAtvērt
Redakcijas piezīmeAtvērt
Darbu komplekts:
IZDEVĪGI pirkt komplektā ietaupīsi −5,48 €
Materiālu komplekts Nr. 1250150
Parādīt vairāk līdzīgos ...

Atlants

Izvēlies autorizēšanās veidu

E-pasts + parole

E-pasts + parole

Norādīta nepareiza e-pasta adrese vai parole!
Ienākt

Aizmirsi paroli?

Draugiem.pase
Facebook

Neesi reģistrējies?

Reģistrējies un saņem bez maksas!

Lai saņemtu bezmaksas darbus no Atlants.lv, ir nepieciešams reģistrēties. Tas ir vienkārši un aizņems vien dažas sekundes.

Ja Tu jau esi reģistrējies, vari vienkārši un varēsi saņemt bezmaksas darbus.

Atcelt Reģistrēties