ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе обобщён и представлен краткий обзор литературы на тему "Синхронный автоматический перевод "речь в речь", основанный на изучении научных источников. Были рассмотрены три этапа процесса автоматического перевода S2S: получение информации на исходном языке (перевод речи в текст), обработка информации (перевод текста) и результат на целевом языке (перевод текста в речь).
Определено, что в системе перевода S2S существуют следующие проблемы: спонтанная речь (включает в себя прерывистость: паузы, повторения, фальстарт, и т.д.), неправильный порядок слов, выбор перевода слов согласно контексту и особенности языка.
Так же были рассмотрены предложенные решения проблем: двухступенчатый процесс Р.Дуфоура (для обнаружения спонтанных речевых сегментов) и необходимость создания более сложных русских языковых моделей (для достижения более высокого уровня ASR).
Таким образом, цель и все поставленные задачи были достигнуты.
…