Tūkstoš un viena nakts" ir pasaku krājums, kuru varētu dēvēt par arābu viduslaiku literatūras templi. Tūkstoš un vienas nakts pasaku vēsture ir ļoti sena. Pētījumi liecina, ka Bagdādē ap 800. gadu arābu valodā tika pārtulkota kāda no Persijas nākusi pasaku grāmata, kuras nosaukums bija „ Tūkstoš pasakas". Šajā grāmatā sākotnēji bija atradušies indiešu stāsti un pasakas, bet nonākot Persijā, persieši šos stāstus bija pārveidojuši un pielikuši klāt vēl arī savas pasakas. Tulkojumā arābu valodā šo grāmatu nosauca par „Tūkstoš nakšu grāmatu" un tā iznāca ap 1000.gadu. Bagdādē šī grāmata tika papildināta ar pasakām, arī tādām, kas bija nākušas no Indijas, tikai nebija iekļautas „Tūkstoš pasakās". Tālākais grāmatas ceļš ved uz Ēģipti, kur tā parādījusies ap 1200.gadu. Arī Ēģiptē grāmatai tika pievienoti stāsti, bet tika arī izmesti un pārveidoti jau grāmatā esošie. Tas pats notika arī Sīrijā.
Šis nosaukums «Tūkstoš un viena nakts" visdrīzāk ir cēlies no turku valodas, jo 11.gadsimtā, kad pasaku grāmata joprojām tika veidota, daudzas islama ticības zemes nokļuva turku ietekmē. Turki .apzīmēdami sevišķi lielu skaitli, mēdza lietot tūkstoš un viens, kaut arī tik liela skaita tur patiesībā nemaz nebija.…