Pievienot darbus Atzīmētie0
Darbs ir veiksmīgi atzīmēts!

Atzīmētie darbi

Skatītie0

Skatītie darbi

Grozs0
Darbs ir sekmīgi pievienots grozam!

Grozs

Reģistrēties

interneta bibliotēka
Atlants.lv bibliotēka
4,49 € Ielikt grozā
Gribi lētāk?
Identifikators:463712
 
Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 01.08.2007.
Valoda: Vācu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 4 vienības
Atsauces: Nav
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
  Abkürzungsverzeichnis    3
1.  Einleitung    4
2.  Erich Maria Remarque und “Drei Kameraden”    5
3.  Auswahl der Beispielen    8
4.  Konstruktionen der Vergleiche    10
4.1.1.  Einteilung der vergleichen mit „wie"    12
4.1.1.1.  Natur    44
4.1.1.2.  Menschen    48
4.1.1.3.  Autos    13
4.2.  Vergleiche mit “als”    14
4.3.  Redewendungen    15
5.  Lettische Übersetzungsmodelle    16
5.1.  Im deutschen ein Satz, im lettischen ein Vergleich    16
5.2.  Wörter, die als Vergleiche übersetzt sind    17
6.  Schlußwort    18
7.  Literaturverzeichnis    19
Darba fragmentsAizvērt

Vergleiche sind die einfachsten und möglicherweise ältesten Formen sprachlicher Verdeutlichung in Bildern. Obwohl sie keine mittelbaren Bilder im eigentlichen Sinne sind, weil die verglichenen Bilder oder Begriffe mit erwähnt werden, verdeutlichen sie bereits das Gemeinte entsprechend den Grundstrukturen mittelbarer Bilder, nämlich durch andere Bilder. (…) Vergleiche kommen nicht nur in poetischen Texten vor, auch die Alltagssprache und auch Sachtexte sind voll von ihnen. Die stilistische Leistung des Vergleichs besteht zum einen in der größeren Veranschaulichung des Gemeinten, zum anderen in seiner möglichen Verdeutlichung und Präzisierung, zu der auch die Einführung bestimmter Konnotationen gehören kann (z. B. Tiervergleichen, Vergleichen mit historischen Persönlichkeiten usw.) (Sowinski B. Stilistik, Stuttgart, 1991)

In diesem Arbeit vergleiche ich die bildhaften Vergleiche deutscher und lettischen Sprachen. Die Bespiele sind aus dem Werk von Erich Maria Remarque “Drei Kameraden” (1938) ausgewählt und diese Beispiele wurden mit den entsprechenden lettischen Übersetzungen verglichen.

Das Ziel dieses Arbeits ist eine Klassifikation der Vergeichen, mit Hilfe dieses Romans „Drei Kameraden“, zu schaffen. Zum Teil stüze ich auf die Theorie von Sowinski, aber seine Klassifikation der Vergleichen ist ein wenig anders. Nach Sowinski benutzen die Vergleiche als Vergleichspartikel die Wörter „wie“, „als“, „als wie“, „als ob“, „gleichsam“ (…). Auch mit Werben „gleichen“ und „ähneln“ können nach Sowinki Vergleiche gebildet werden. In diesem Arbeit sind nur die Vergleiche mit „wie“ und mit „als“ berücksichtigt, und es kommen auch die Redewendungen noch dazu. Meiner Meinung nach, sind auch die Redewendungen ein selbststädiger Vergleichstyp. Deswegen kann ich nur z. T. auf die Theorie von Sowinski stüzen. …

Autora komentārsAtvērt
Darbu komplekts:
IZDEVĪGI pirkt komplektā ietaupīsi −7,48 €
Materiālu komplekts Nr. 1160811
Parādīt vairāk līdzīgos ...

Atlants

Izvēlies autorizēšanās veidu

E-pasts + parole

E-pasts + parole

Norādīta nepareiza e-pasta adrese vai parole!
Ienākt

Aizmirsi paroli?

Draugiem.pase
Facebook

Neesi reģistrējies?

Reģistrējies un saņem bez maksas!

Lai saņemtu bezmaksas darbus no Atlants.lv, ir nepieciešams reģistrēties. Tas ir vienkārši un aizņems vien dažas sekundes.

Ja Tu jau esi reģistrējies, vari vienkārši un varēsi saņemt bezmaksas darbus.

Atcelt Reģistrēties