Šī referāta tēma - Bībeles tulkojumi Latvijā. Ko gan mēs zinām par Bībeles tulkošanu? To, ka Bībeli pirmo reizi latviski iztulkojis Ernsts Gliks! To, ka Ernsts Gliks ir no Alūksnes? Bet no kādas valodas viņš tulkojis un kas tad galu galā īsti ir Bībele? Kādu lomu un vietu Bībele ieņēma mūsu senču mājās? Cik bieži to lasīja un ko tas deva? Ja labi padomātu, tad jautājumu, uz kuriem gribētu saņemt atbildi, būtu daudz, tāpēc arī izvēlējos šo tēmu.
Mana referāta mērķis - izpētīt un uzzināt ko vairāk par Bībeles saturu, apkopot materiālus, par latviski tulkoto Bībeli. Lai to izdarītu, izvirzīju sev vairākus uzdevumus:
sameklēt grāmatas par šo tēmu,
iepazīties ar aprakstiem par Bībeli,
apkopot materiālus,
uzrakstīt referātu par izvēlēto tēmu.
Visvecākās no izmantotām literatūrām manā darbā ir Latviešu Konversācijas vārdnīcas 10. burtnīca un Latviešu literatūras vēsture, bet viena no pēdējām grāmatām ir Latvijas Kultūras vēsture, kur tekstā dots mūsdienīgs izskaidrojums par Bībeles nozīmi vispār, tai skaitā izglītībā 17. gs.
Galvenajā daļā, ir četras apakšnodaļas:
Kas tad ir Bībele? Tajā var uzzināt par Bībeles daļām - Veco derību un Jauno
derību.
Bībeles tulkošana latviski. Šeit aprakstīts ceļš no Bībeles tulkošanas līdz
pircējam.
Nedaudz par Ernstu Gliku. Apakšnodaļā ir E. Glika galvenie biogrāfiskie fakti.
Bībeles iespiedumi Latvijā.…