Referāts
Māksla, kultūra un vēsture
Literatūra
Antroponīmu atveide Dž.Londona klasiskajā piedzīvojumu st...-
Antroponīmu atveide Dž.Londona klasiskajā piedzīvojumu stāstā "Baltais ilknis" un tā tulkojumos
Nr. | Sadaļas nosaukums | Lpp. |
Ievads | 3 – 4 | |
I. | Teorētiskā daļa | 5 – 10 |
1. | Latviešu personvārdu cilme un attīstība | 5 – 10 |
2. | Antroponīmi angļu valodā | 11 – 12 |
2.1. | Antroponīmu atveides problēmas latviešu valodā | 13 – 17 |
2.2. | Antroponīmu tulkojamība | 17 – 18 |
3. | Personvārds un cilvēktiesības | 19 – 22 |
3.1. | Noteikumi par angļu personvārdu atveidi latviešu valodā | 22 – 23 |
3.1.1. | Patskaņu atveide | 23 – 26 |
3.1.2. | Divskaņu atveide | 26 – 27 |
3.1.3. | Līdzskaņu atveide | 27 – 28 |
II. | Praktiskā daļa | 30 – 45 |
1. | Personvārdu latviskošana un semantiskās ekvivalences analīze | 30 – 45 |
1.1. | Ekvivalenti atveidotie antroponīmi | |
1.2. | Antroponīmi ar garumzīmju atšķirībām | |
1.3. | Antroponīmi ar cita veida atšķirībām | 46 – 48 |
Secinājumi | 46 – 48 | |
Nobeigums | 49 | |
Avotu un literatūras saraksts | 50 – 52 | |
Anotācijas | 53 – 55 | |
Pielikumi: Nr.1. Džeka Londona biogrāfija | 53 – 55 | |
Nr.2. Stāsta oriģināls angļu valodā mp3 audio formātā |
Mana kursa darba tēma ir antroponīmu atveide Dž. Londona klasiskā piedzīvojumu stāstā ,,Baltais Ilknis” un tā tulkojumos. Šo tēmu izvēlējos, jo es pati kā topošā tulce/tulkotāja varu sastapties ar šāda veida problēmu, t.i., antroponīmu atveidi latviešu valodā un ne tikai. Šis darbs ļauj izpētīt šo problēmu nedaudz plašāk.
Darba mērķis ir izpētīt antroponīmu atveidi Dž. Londona klasiskā piedzīvojumu stāsta ,,Baltais Ilknis” tulkojumos (R. Ezeriņas, H. Lapiņas; V. Grēviņas; J. Cīruļa), analizēt semantisko ekvivalenci, noteikt un paskaidrot atšķirības antroponīmu atveidē.
Tika izvirzīti nākamie darba uzdevumi: formulēt tēmu un pamatot tās izvēli, izvirzīt pētījuma mērķi un uzdevumus, veikt zinātniskās literatūras izpēti un analīzi, veikt empīrisku pētījumu un analīzi.
Darba problēma: Antroponīmu atšķirīgs atveidojums latviešu valodā dažādu autoru (R. Ezeriņas, H. Lapiņas; V. Grēviņas; J. Cīruļa) tulkojumos.
Izvirzītā hipotēze: Dažādā laika periodā (R. Ezeriņas/2003., H. Lapiņas; V. Grēviņas/1937.; J. Cīruļa/1923. tulk.) antroponīmu atveidojuma rakstība ir atšķirīga.
Darba teorētiskajā daļā ir apkopota informācija par antroponīmiem un to specifiku, sniedzot darbā pārskatu par tādām tēmām kā: latviešu personvārdu cilme un attīstība, antroponīmi angļu valodā – atveides problēmas latviešu valodā un to tulkojamība, personvārds un cilvēktiesības, noteikumi par angļu personvārdu atveidi latviešu valodā. Darba praktiskajā daļā ir atspoguļoti personvārdu latviskošanas un semantiskās analīzes rezultāti, sniedzot detalizētu paskaidrojumu par atšķirībām antroponīmu atveidē.
Pielikumā ir Džeka Londona biogrāfija, stāsta oriģināls angļu valodā mp3 audio formātā un kartotēka – terminoloģijas vārdnīca.
Rakstot šo studiju darbu, tika pielietotas vairākas pētījuma metodes: teorētiskā pētījuma metode – izmantojot šo metodi autors pielietoja vispārējā rakstura atsauces (internetu) un sekundārās atsauces (mācību grāmatas, likumu, periodisko literatūru), kā arī analizējoši salīdzinošā – aprakstošā metode, kas bija par pamatu darba praktiskajai daļai.
Pētījuma objekts (avots): Dž. Londona klasiskā piedzīvojumu stāstā ,,Baltais Ilknis”, R. Ezeriņas, H. Lapiņas; V. Grēviņas; J. Cīruļa tulk.
Pētījuma priekšmets: Antroponīmi.
Pētījuma koncepcija (autors): O. Bušs ,,Personvārdi, vietvārdi un citi vārdi: izpētes pakāpieni”, ,,Vārds un tā pētīšanas aspekti”.
Teorētiskā bāze: Bušs O. – Personvārdi, vietvārdi un citi vārdi: izpētes pakāpieni, Rubīna A. – Latviešu valodas rokasgrāmata: valodas kultūra teorijā un praksē, Porīte T. – Pareizrakstības un pareizrunas rokasgrāmata: latviešu valoda u.c., kā arī Internetā pieejama informācija.…
- Antroponīmu atveide Dž.Londona klasiskajā piedzīvojumu stāstā "Baltais ilknis" un tā tulkojumos
- Kohēzijas nobīdes un koherence tulkošanā
- Platona dialogs "Dzīres"
-
Tu vari jebkuru darbu ātri pievienot savu vēlmju sarakstam. Forši!Platona dialogs "Dzīres"
Referāts augstskolai5
Novērtēts! -
Kohēzijas nobīdes un koherence tulkošanā
Referāts augstskolai13
-
Zigmunds Skujiņš
Referāts augstskolai16
-
Mihaila Bulgakova romāns "Meistars un Margarita"
Referāts augstskolai6
-
Dzenbudisms grāmatā "Ne vējš, ne karogs"
Referāts augstskolai8
Novērtēts!