Izvēlējos šo tēmu, jo arvien vairāk un vairāk televīzijā, radio, laikrakstos un žurnālos tiek lietoti svešvārdi, bet ne jau visi saprot to nozīmi, lai arī brīžiem var likties – kurš gan mūsdienās nesaprot, kas ar attiecīgo vārdu domāts.
Šī pētījuma mērķis ir apzināt biežāk lietotos svešvārdus, to daudznozīmību, lietošanas iemeslus kā arī angļu vārdu nepieciešamību tekstā.
Vēlējos pētīt svešvārdu lietojumu žurnālā „S”, bet pēc virspusīgas apskates secināju, ka galvenokārt lietoti angļu valodas izteicieni, tādēļ pievērsos tieši to izpētei.
Vairums pētnieku pievēršas žargonu un kalku pētniecībai, atstājot novārtā svešvārdus, kas lietoti latviešu valodas teikumos, to orģinālajā rakstībā, piemēram, happy, action,crazy.
Mani ieinteresēja svešvārdi, kas tiek lietoti pusaudžu leksikā un to lietojuma pamatojums, jo dažreiz izmantotais svešvārds neiederas kopējā kontekstā, jo tā nozīme var būt pavisam cita.
Izskatot valodas materiālu žurnālā “S”, radās doma, ka mūsdienās nepieciešama vārdnīca, kur būtu izskaidrotas daudzās svešvārda nozīmes un gadījumus, kad to lieto, jo es personīgi, ne vienmēr spēju saprast angļu vārda vai vārdu savienojuma nozīmi.
Lai darbu būtu vieglāk uztvert, galveno, iztirzājuma daļu sastādīs valodnieku domas un secinājumi šajā jomā, bet otrajā daļā tiks atspoguļots mans viedoklis uz novērojumu, teorijas un personiskās pieredzes pamata.…